Шоллер Аллиберт
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ АО "ШОЛЛЕР АЛЛИБЕРТ"

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящие Общие Положения и Условия Поставки (далее - "ОУП") АО "Шоллер Аллиберт" (далее - "Продавец") применяются к и являются необъемлемой частью любого запроса цен, коммерческого предложения, акцепта, подтверждения, соглашения о купле-продаже товаров и/или выполнении работ, оказании услуг (далее - "Товар") Продавцом третьим лицам (далее - "Покупатель"). Продавец и Покупатель далее совместно именуются "Стороны".

1.2. Настоящим прямо исключается применение каких-либо иных общих условий поставки, разработанных Покупателем.

1.3. Отступления от ОУП и их изменение возможно только по соглашению сторон, заключенному в письменной форме.

1.4. В случае расхождения между положениями настоящих ОУП и любыми условиями, содержащимися в подтверждениях заявок, направленных Продавцом, или иными соглашениями между Продавцом и Покупателем приоритет имеет текст такого подтверждения заявки или соглашения.

2. КОММЕРЧЕСКИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И СОГЛАШЕНИЯ

2.1. Все коммерческие предложения, направленные Продавцом, юридически не связывают Продавца, носят ориентировочный, предварительный характер (т.е. не являются офертой) и могут быть отозваны Продавцом в любое время.

2.2. Соглашение между Продавцом и Покупателем считается заключенным в момент, когда заказ был принят Продавцом: либо путем направления Покупателю письменного подтверждения заявки (включая ответ по е-мейл), либо когда Продавец фактически приступил к выполнению своих обязанностей (далее - "Соглашение").

3. ОБЯЗАННОСТЬ ПО РАСКРЫТИЮ ИНФОРМАЦИИ

3.1. Покупатель обязан раскрывать всю информацию, которая является необходимой для исполнения настоящего Соглашения; Покупатель гарантирует, что представленная информация является достоверной и полной.

3.2. Если Покупатель своевременно не предоставил Продавцу информацию, указанную в статье 3.1 ОУП, или сделал это в нарушение договоренностей Сторон, Продавец вправе приостановить исполнение им обязательств по Соглашению полностью или в части.

4. ЦЕНА И ОПЛАТА

4.1. Все цены указаны в евро. Цена не включает в себя НДС и другие налоги, а также стоимость услуг по упаковке.

4.2. Покупатель уплачивает Продавцу денежные средства в размере начисленной к уплате суммы, не производя каких-либо вычетов, не применяя скидок и не производя зачета встречных однородных требований к Продавцу. Оплата производится в течение трех (3) дней после выставления счета.

4.3. Если Покупатель не произведет оплату в течение срока, указанного в статье 4.2 настоящих ОУП, Покупатель считается просрочившим исполнение обязательств в силу закона; все денежные требования Продавца к Покупателю подлежат досрочному исполнению; с этого момента Продавец вправе начислять неустойку в размере 1,5 % в месяц от общей суммы задолженности. Покупатель также обязуется возместить все обоснованные судебные и внесудебные расходы Покупателя, понесенные им для взыскания задолженности, а также любые другие расходы, связанные со взысканием задолженности.

4.4. Расходы на внесудебное взыскание задолженности и другие расходы устанавливаются в размере 10 % от общей суммы [задолженности], увеличенной на установленную законом процентную ставку банковского кредита для юридических лиц и НДС, без ограничения права Продавца требовать возмещения фактически понесенных расходов на внесудебное взыскание задолженности и других расходов, превышающих указанный размер.

4.5. Если Покупатель находится в просрочке или Продавец имеет объективные основания полагать, что Покупатель не исполнит свои обязательства, вытекающие из Соглашения, Продавец вправе, сохраняя за собой все другие принадлежащие ему права:

4.5.1. требовать от Покупателя оплатить аванс, как в части, так и в полном объеме;

4.5.2.требовать от Покупателя незамедлительно предоставить гарантии обеспечения исполнения обязательств такого вида, о которых потребует Продавец;

4.5.3. приостановить исполнение своих обязательств по Соглашению полностью или в части;

4.5.4. расторгнуть Соглашение в одностороннем порядке полностью или в части.

4.6. После того, как Продавцом будет сформировано коммерческое предложение или когда Стороны заключат Соглашение, при увеличении себестоимости Товара Продавец вправе повысить цену на Товар при условии, если поставка этого Товара еще не была произведена, путем направления письменного уведомления Покупателю.

4.7. При любых обстоятельствах Продавец имеет право исполнять свои обязательства по частям, в том числе и выставлять отдельные счета на оплату поставки Товара, которая производилась по частям.

5. ДОСТАВКА

5.1. Все условия поставки, в частности сроки доставки Товара, а также другие условия, названные Продавцом, являются ориентировочными и ни при каких обстоятельствах не могут рассматриваться в качестве окончательных. Несоблюдение сроков доставки Товара, равно как и других сроков не является просрочкой исполнения обязательств со стороны Продавца.

5.2. Если в подтверждении заявки указана доставка по требованию, Покупатель обязуется принять Товар в полном объеме в течение двенадцати (12) месяцев после заключения Соглашения.

5.3. Поставка осуществляется путем самовывоза со склада Продавца по адресу: Россия, г. Санкт-Петербург, Московское шоссе, участок 26, Логопарк "Колпино", стр. 3 склад Логистера. на условиях Франко Завод (ex works) - в соответствии с Правилами ИНКОТЕРМС Международной торговой палаты 2010 года.

5.4. Покупатель обязан осуществить приемку Товара в установленном месте в указанный срок; в противном случае Товар принимается Продавцом на хранение за счет Покупателя, а к Покупателю в этот момент переходит риск случайной гибели Товара.

5.5. По общему правилу, риск случайной гибели Товара переходит к Покупателю в момент приемки им Товара.

6. ПЕРЕХОД ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ

6.1. Право собственности на Товар переходит к Покупателю в момент его передачи. C момента передачи Товара Покупателю и до момента полной оплаты Товара такой Товар признается находящимся в залоге у Продавца для обеспечения исполнения Покупателем его обязанности по оплате всех платежей по Соглашению, включая штрафы и пени. Моментом перехода права собственности является подписание Покупателем передаточной документации (УПД, накладной и т.п.).

6.2. Если в течение двух лет после перехода права собственности к Покупателю у Продавца возникнут права требования к Покупателю, включая, но не ограничиваясь: право требовать уплаты денежных средств по договорному обязательству, компенсации причиненного вреда, " в день, следующий за днем, в который обязательство Покупателя перед Продавцом должно быть исполнено, право собственности на Товар прекращается у Покупателя на будущее время и возникает у (переходит к) Продавца (-у) (переход права собственности под отменительным условием). До тех пор, пока Товар находится в залоге у Продавца, Покупатель не вправе передавать третьим лицам никакое ограниченное вещное или иное право на Товар, кроме тех случаев, когда это происходит в рамках обычной хозяйственной деятельности Покупателя.

6.3. Покупатель обязан хранить поставленный Товар, право собственности на который возникло у (перешло к) Продавца (-у) (под отменительным условием), с должной степенью заботливости (как свой собственный) и таким образом, чтобы можно было установить, что он находится в собственности Продавца (хранение без обезличения). Покупатель обязан застраховать от пожара, ущерба, возникшего в результате взрыва, повреждений под воздействием воды и от кражи поставленный Товар и возобновлять договор страхования, в течение всего срока, пока право собственности на Товар может возникнуть (перейти к) у Продавца (-у) (под отменительным условием). Покупатель обязан по первому требованию Продавца обеспечить ему возможность проверить исполнение Покупателем этих обязательств.

6.4. Продавец вправе потребовать от Покупателя возвратить Товар, находящийся в собственности Продавца в соответствии с абз. 2 статьи 6.1 ОУП, без направления предварительного письменного уведомления, если Покупатель имеет задолженность перед Продавцом. Покупатель обязан вернуть Товар Покупателю по первому требованию.

7. ПРЕТЕНЗИИ

7.1. Покупатель обязан в кратчайшие сроки после доставки Товара осмотреть его, чтобы проверить, соответствует ли он условию Соглашения о качестве. При обнаружении явных недостатков Товара Покупатель в течение восьми (8) рабочих дней с даты приемки обязан направить Продавцу письменную претензию с подробным описанием предполагаемых недостатков.

7.2. Если Товар не имеет явных недостатков, Покупатель в течение восьми (8) рабочих дней с даты обнаружения скрытых недостатков или с даты, когда такие недостатки должны были быть обнаружены при должной степени осмотрительности Покупателя, обязан направить Продавцу письменную претензию с подробным описанием предполагаемых скрытых недостатков.

7.3. Если поставленный Товар отличатся от заявленной модели или ранее представленного образца, либо от модели, указанной в спецификациях к коммерческому предложению или в подтверждении заявки на Товар, лишь в незначительной мере по цвету, конструкции, весу и т.п., то такой Товар считается соответствующим условию Соглашения о качестве. Для того чтобы определить, являются ли отклонения в характеристиках Товара незначительными, необходимо произвести случайную выборку поставленной партии Товара, при которой отклонения в пределах 10 % от нормы будут считаться незначительными.

7.4. Претензии, поданные за пределами сроков, а также в нарушение процедур, установленных статьями 7.1 и 7.1 настоящих ОУП, Продавцом не рассматриваются, поскольку Покупатель утрачивает право на заявление таких требований; поставленный Товар считается принятым Покупателем без замечаний по качеству.

8. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

8.1. Без ограничений для прав Поставщика, предусмотренных положениями статьи 7 настоящих ОУП, а также за исключением случаев умышленного причинения вреда или причинения вреда по неосторожности Поставщиком или его органами управления:

8.1.1. Поставщик несет ответственность перед Покупателем только за прямые убытки, если таковые были прогнозируемы и возникли из-за несоблюдения Поставщиком его обязанностей, прямо установленных настоящим Соглашением.

8.1.2. Ответственность Поставщика во всех случаях ограничивается суммой, равной размеру страхового возмещения, которая выплачивается в данном случае в соответствии с условиями договора страхования гражданской ответственности.

8.1.3. Если по какой-либо причине страховая компания не дает согласие на выплату Продавцом возмещения Покупателю, ответственность Продавца ограничивается размером платы (без учета НДС), которая взимается на рынке за Товар аналогичный тому, ненадлежащее неисполнение обязательств по поставке которого повлекло причинение вреда.

8.1.4. Ни при каких обстоятельствах Продавец не несет ответственность за косвенные убытки, в том числе за упущенную выгоду, потенциальную экономию расходов, убытки, возникшие в результате простоя предприятия, а также за какой бы то ни было вред, причиненный третьим лицам.

8.1.5. Продавец ни при каких обстоятельствах не несет ответственность за какие бы то ни было убытки, связанные с недостатками Товара, о которых Покупатель не заявил в установленный срок в соответствии со статьями 7.1 и 7.2 настоящих ОУП, (i) и (или) если Покупатель подверг обработке Товар полностью или частично либо модифицировал или иным образом преобразовал его (ii).

8.2. Покупатель освобождает Продавца от ответственности любого рода перед третьими лицами и гарантирует выплату возмещения таким третьим лицам за свой счет по требованиям о возмещении косвенных убытков, возникших в связи с поставкой Товара, в том числе упущенной выгоды, потенциальной экономии расходов, убытков, возникших в результате простоя предприятия. Настоящее положение никоим образом не затрагивает другие права Поставщика.

9. КОНФЕДЕНЦИАЛЬНОСТЬ

9.1 Покупатель обязан охранять конфиденциальность информации и не раскрывать третьим лицам информацию, касающуюся Соглашения, или Коммерческого предложения, или Товара, изготовленного Продавцом, за исключением случаев, если это относится к информации, согласие на раскрытие третьим лицам которой было получено от Продавца (i), или если раскрытие информации третьим лицам является необходимым или обязательным в силу действия закона или требования суда (ii), при условии если им были предприняты все меры, чтобы предотвратить дальнейшее распространение информации, а также, в обоих случаях, только после проведения переговоров с Продавцом (в той мере, насколько это разрешено законом) относительно содержания, формы и времени предполагаемого раскрытия информации.

10. ПРАВА НА РЕЗУЛЬТАТЫ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

10.1. Продавец и Покупатель пришли к соглашению о том, что все существующие, а также те, которые возникнут в будущем, права на результаты интеллектуальной деятельности в отношении Товара, включая, но не ограничиваясь, патентными, авторскими правами, правами на товарные знаки, промышленные образцы, принадлежат исключительно Продавцу.

10.2. Покупатель гарантирует, что Товары, изготавливаемые Продавцом в соответствии с требованиями Покупателя, не нарушают права на результаты интеллектуальной деятельности, равно как и любые другие права третьих лиц. Покупатель освобождает Продавца от ответственности перед третьими лицами и гарантирует выплату им возмещения за свой счет по требованиям, предъявленным в связи с предполагаемым нарушением таких прав.

10.3. Покупатель не вправе копировать или приобретать копии Товара или его частей, включая, но не ограничиваясь программным обеспечением (в том числе программным кодом), чертежами, печатными формами, пресс-формами и иными инструментами для производства Товаров любого рода, в том числе и измененными по сравнению с оригинальными, в том числе и в случаях, когда Товары были изготовлены по согласованию с, или на основании инструкций, или/и за счет Покупателя.

10.4. Покупатель обязан незамедлительно уведомить Продавца о (предполагаемых фактах/ об угрозе) нарушении (-я) прав на результаты интеллектуальной деятельности и других прав Продавца, возникших у него в отношении Товара (i), или о (предполагаемых фактах/ об угрозе) нарушении (-я) прав на результаты интеллектуальной деятельности и других прав третьих лиц, возникших в связи с поставкой Товара (ii). В таких случаях Стороны обязаны вступить в переговоры и оказывать друг другу всю необходимую помощь для того, чтобы исковые требования были удовлетворены или отклонены соответственно.

11. ФОРС-МАЖОР

11.1. При наступлении форс-мажорных обстоятельств, которыми среди прочих являются: война, беспорядки, пожары и другие стихийные бедствия, дефицит сырья и вспомогательных материалов, топлива, нарушения режима работы (эксплуатационные неполадки), забастовки, вмешательство со стороны государства, нарушения движения транспорта, " в том числе вызванные плохими погодными и другими обстоятельствами, независимо от того, происходит ли это в пределах местонахождения Продавца или его поставщиков либо транспортных компаний, но в любом случае если Продавец не мог предотвратить их наступление. Исполнение обязательств Продавцом приостанавливается полностью или в части в течение всего срока действия форс-мажорных обстоятельств, при этом Покупатель не вправе требовать от Продавца выплаты ему какой бы то ни было компенсации.

11.2. Если срок, в течение которого Продавец не может исполнить свои обязательства перед Покупателем вследствие форс-мажорных обстоятельств, превышает двадцать пять (25) дней, каждая из Сторон вправе расторгнуть Соглашение полностью или в части в одностороннем порядке; в этом случае Покупатель не вправе требовать какой-либо компенсации.

11.3. В случае если обстоятельства изменятся таким образом, что (последующее) исполнение Продавцом обязанностей из Соглашения станет настолько обременительным, что исполнение их должным образом не представляется разумным и целесообразным, Продавец вправе расторгнуть Соглашение полностью или в части в одностороннем порядке, при этом Продавец не обязан выплачивать Покупателю какую-либо компенсацию.

12. ПРЕКРАЩЕНИЕ СОГЛАШЕНИЯ

12.1 Каждая из сторон вправе в одностороннем (внесудебном) порядке расторгнуть Соглашение полностью или в части без указания причины и выплаты компенсации за это, если:

12.1.1. сторона Соглашения признана банкротом или было подано заявление о признании ее банкротом, ей предоставлена отсрочка платежа или подано заявление о предоставлении ей отсрочки платежа;

12.1.2. сторона Соглашения приостановила свою хозяйственную деятельность на срок, превышающий три (3) последовательно идущих месяца.

13. ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО И РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

13.1. Ко всякому коммерческому предложению, направленному Продавцом, а также к любому Соглашению, заключенному с ним, применяется правоРоссийской Федерации; Стороны исключают применение к ним Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, заключенной в г. Вене 11.04.1980.

13.2. Все споры, вытекающие из коммерческих предложений, направленных Продавцом, и заключенных с Продавцом Соглашений подлежат рассмотрению Арбитражным судом города Санкт-Петербурга и Ленинградской области. .

14. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

14.1. Права требования Покупателя в отношении Продавца не могут быть уступлены третьим лицам, если только Продавец предварительно не даст письменное согласие такую уступку.

14.2. Продавец вправе передать/уступить свои права требования и обязанности в отношении Покупателя по Соглашению полностью или в части без получения предварительного одобрения от Покупателя своим дочерним обществам или взаимозависимым лицам.

14.3. Если какое-либо положение настоящих ОУП является недействительным или неисполнимым, такое условие не влияет на действительность или исполнимость любого другого положения настоящих ОУП. Такое недействительное или неисполнимое условие должно быть изменено по соглашению Сторон или будет считаться замененным таким действительным и исполнимым положением, которое по своему содержанию должно быть максимально близким к условию, которое было заменено.

Гид по продукции Закрыть

закрыть
закрыть